Y dã ý dã

Direct English translation

Yes also, no also.

Equivalent English version

Neither fish nor fowl

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói một cách mơ hồ, nước đôi hoặc cho lệ, không bày tỏ ý kiến rõ ràng. Thường chê cách nói thiếu dứt khoát, thiếu nội dung thực chất.
English explanation
Used to describe vague, noncommittal speech given merely for form’s sake, without stating a clear view. It often criticizes an evasive or insubstantial way of speaking.