Y dã ý dã
Direct English translation
Yes also, no also.
Equivalent English version
Neither fish nor fowl
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói một cách mơ hồ, nước đôi hoặc cho có lệ, không bày tỏ ý kiến rõ ràng. Thường chê cách nói thiếu dứt khoát, thiếu nội dung thực chất.
English explanation
Used to describe vague, noncommittal speech given merely for form’s sake, without stating a clear view. It often criticizes an evasive or insubstantial way of speaking.